作家・英語教育研究家 晴山陽一オフィシャルサイト

第7回 getを使いまくった英会話(2)

海辺にて

 

【ガイド】
つかの間の休暇。これも普段の状況を変化させるわけで、getにはもってこいのシチュエーションです。冒頭のget awayは、まさに「日常からの離脱(状態の変化)」を表しています。最後のget awayも、いまの彼氏との関係から逃れられないことを暗示しています。まさに、つかの間の、はかない休暇中のひとコマです。

 Alison: I'm glad we could get away for a few days.
 Maria: I know. I feel like I've been released from prison.
 Alison: It feels so nice to get some peace and quiet for a change.
 Maria: Mmmm. Get a load of that guy.
 Alison: I'd like to get to know him.
 Maria: Hey. You have a boyfriend.
 Alison: I was just kidding.
 Maria: Ooh. You're going to get it. Just wait.
 Alison: Plus. I wouldn't get away with it. He'd find out.

【和訳】
アリソン: 仕事から数日間開放されてうれしい。
マリア: そうね、刑務所から解放された気分だわ。
アリソン: この静けさは気分転換にもってこいだわ。
マリア: ねえ、あの人を見て。
アリソン: お近づきになりたいわ。
マリア: あら、あなたにはボーイフレンドがいるじゃない。
アリソン: 冗談よ。
マリア: 本当かな、まるで飛びつきそうよ。思いとどまらなくちゃ。
アリソン: それに、トラブルに巻き込まれるし。ボーイフレンドにばれちゃうわ。

【語句注】
a few days 「数日間」
feel like ~ 「~のように感じる」
released from prison 「刑務所から釈放される」
so nice 「素晴らしい」
peace and quiet 「平和と静寂」
a change 「気分転換」
mmmm は軽く唸る感じ、「う~ん」。
get a load of ~ 「~を見る」(俗語)
guy「男」
would like to ~ 「~したい」
just kidding 「単なる冗談だよ」
get it 「手にいれる」
just wait 「待て」
get away 「逃げ出す」
find out 「見つけ出す」